纪念冯至先生逝世五周年

冯至小传

冯至,原名冯承植,1905年9月17日生于河北诼州,1993年2月22日逝世于北京。五四时期开始写诗。1936年,鲁迅称之为“中国最杰出的抒情诗人”。冯至1927年毕业于北京大学德语系,1935年在德国海德贝格大学获得博士学位。回国后,曾先后在同济大学、西南联大和北京大学任德国语言文学教授。1964年,被调入中国社会科学院任外国文学研究所所长。冯至一生从事中国文学和德国文学研究,学贯中西,为东西方文化交流作出了巨大的贡献,对德国文学的研究、介绍和教学,成绩卓著。十年动乱中他横遭批判,年近七十高龄时仍被送到河南劳动。1977恢复原职。晚年积极从事写作、教学、研究和促进中外文化交流,曾获得多种国际荣誉。

 

冯至与德国文学(简介)

李士勋

冯至以诗人和日尔曼语言文学专家驰名中外。长期从事教学,桃李满天下。作品不算很多,但字字珠玑。

冯至首先是诗人,所以他能够更深地登入德国诗歌的殿堂,因为他从德语诗歌中汲取了养分,所以他能在中国诗坛取得独特的成就。由于他兼具以上两种素质,所以中国的日尔曼语言文学学者们五十多年来只能望其项背而无出其右;在中国诗坛,他至今仍是一帜独树。

冯至说,他是在唐宋诗词和德国浪漫派诗歌的影响下开始写诗的。最早对他产生影响的德国诗人是歌德,对他的创作产生深刻影响的除歌德外,应数海涅和里尔克。他进行过深入研究,也不同程度地受其影响并翻译过其作品的德语作家有诺瓦利斯、荷尔德林、莱瑙,霍夫曼、席勒、尼采、毕希纳和布莱希特等。郭沫若译的《少年维特之烦恼》(胡其鼎指出:应译为“青年维特的痛苦”)引导他进入德国狂飙突进和浪漫主义文学,象征无休止渴望的“兰花”、具有不可抗拒魔力的“罗累莱”和写“世界悲苦”的惊人口号等新思想启迪并丰富了他的诗歌创作。然而,使冯至达到诗歌创作顶峰的却是以文风严谨著称的杜甫和里尔克以及古典义时期的歌德。在里尔克的影响下,他将西方的“Sonett”(十四行诗,早期音译为商赖体)引进中国并且在1941年创作二十七首十四行诗,出版了中国第一本《十四行集》。袁可嘉称之为中国“现代主义诗的代表作之一。”

冯至对德国文学的研究,主要成就是他的歌德研究。他对歌德的认识有一个反复的过程。青年时期只认可青年时期的歌德。然后有十年疏离。直到抗战中在西南联大,他在研究杜甫的同时又重新接近歌德。他把《维廉·麦斯特》和《浮士德》当作“生活的教科书”。他曾写道:“作为世界名著,它们当然给我以审美的教育,更重要的是教给我如何审视人生。”他从歌德和里尔克作品中学会了观察生活,从现实中汲取诗料,并将他看到和体验到的一切有价值的东西凝练成一首首形式优美韵味无穷的诗篇和信息量非常丰富的散文,尤其是诗人晚年写的《忆旧与逢新》(四篇),《外来的养分》,《海德贝格记事》和论文集《论歌德》的“代序”等文,把他与外国文学、特别是与德国文学的关系写得委婉动人,充满感情,令人回味无穷。

冯至与德国文学是中德文化关系史的重要篇章。

 

 
本站文章版权均为署名作者所有,如需转载请注明转自雪泥文学网站。
关于我们 联系我们 收藏本站